Stichting Lezen en Schrijven Taalheldenprijs 2023

Voordracht van Birgitte Smeets-Allers als kandidaat Taalheld in de categorie Bruggenbouwers.

Birgitte Smeets-Allers, Taalconsulente bij het Taalhuis is altijd op zoek naar de juiste match.

 

Petra van Oosterhout, projectleider Taalhuis Venlo

Als taalconsulent zorgt Birgitte voor de koppeling van de taalvrijwilligers aan de taalcursisten en begeleidt hen hierbij. Ze geeft professionele en vooral ook warme begeleiding aan de deelnemers. Birgitte is heel gemotiveerd en gedreven en weet dit ook over te brengen naar de vrijwilligers en de cursisten. Zij stelt de mens centraal en heeft oog voor ieders voorkeuren en mogelijkheden. Daardoor maakt zij steeds de passende match tussen vrijwilliger en cursist. Ook tijdens de coronacrisis zocht zij naar digitale mogelijkheden om haar cursisten te bereiken en ervoor te zorgen dat zij met taal bezig konden blijven.

Eveline Kluijtmans, Regiocoördinator Noord-Limburg Gilde Educatie

Birgitte werkt naast haar baan als taalconsulent ook als docent NT1 en NT2. Taal zit dus in haar DNA. Birgitte doet haar werk met veel enthousiasme en bevlogenheid. Het belang voor het behalen van de doelen van de cursist staat bij Birgitte altijd voorop. Ze biedt altijd maatwerk en dat is niet altijd makkelijk met zoveel verschillende taalniveaus en verschillende problematieken in een groep. De afgelopen jaren heeft Birgitte hele grote successen behaald met cursisten. Ze heeft doelen behaald met cursisten die zonder dat maatwerk en doorzettingsvermogen nooit behaald hadden kunnen worden. Wij, van Gilde Educatie zijn ontzettend trots op Birgitte. Een zeer gewaardeerde collega en we hopen dat ze nog lang met veel plezier bij ons mag blijven werken. Birgitte is gewoon echt een topper voor mensen met een taalvraag.

Christien Thijssen, Beleidsmedewerker Participatie Gemeente Venlo

Ik  werk vanuit de gemeente Venlo geregeld samen met Birgitte vanuit mijn functie als beleidsadviseur volwasseneneducatie. Eigenlijk binnen alle rollen die ze doet: als taalprofessional bij het Taalhuis, als deelnemer van het kernteam Taalhuis en als docent van een NT1 groep bij Gilde Educatie. Voor deze NT1 groep hebben we de deelnemers geworven via een project Taalmeter bijstandsgerechtigden om speciaal deze doelgroep te vinden.

Birgitte heeft niet alleen enthousiast deelgenomen aan deze aanpak, maar vervolgens ook zelf lesgegeven aan deze groep. Binnen korte tijd wist zij het vertrouwen van de deelnemers te winnen en ontstond er een hechte groep die elkaar ondersteunde. Voor elke deelnemer maakte zij een maatwerkprogramma. Ik heb deze groep een paar keer mogen bezoeken en kon enorm genieten van de warme interactie en aandacht die Birgitte had voor iedere individuele deelnemer.

En nog meer van de impact die het deelnemen aan de taallessen hen heeft opgeleverd. Alle deelnemers hebben grote stappen gezet, en dat is zeker gezien hun problematiek een geweldig resultaat. Daarnaast waardeer ik haar bevlogenheid én haar deskundigheid in het Taalhuis ook enorm. Kortom: een topper.

Marlies Heijmans, Buurtcoach Incluzio Sociale Basis

Komende vanuit het sociale domein heb ik Birgitte leren kennen als een bruggenbouwer met het culturele domein. Birgitte is een verbinder pur sang. Met haar innemende persoonlijkheid weet zij mooie verbindingen te leggen tussen de deelnemende partners. Voor de individuele taalvragers is Birgitte op zoek naar het optimale maatwerk. Chapeau Birgitte.

 

Reactie Birgitte Smeets-Allers op haar voordracht als Taalheld 2023

“Mijn eerste reactie op de voordracht was, maar dit is toch gewoon mijn werk?” Dit typeert Birgitte als persoon. Een aanpakker met een hele hoge betrokkenheid bij haar werk. Bevlogen en enthousiast. Ze maakt in 2018 een overstap van het basisonderwijs naar het volwassenenonderwijs. Daar is ze tot de dag van vandaag heel erg blij mee. Ze voelt zich als een vis in het water binnen haar rol als docent, verbinder en begeleider. Ze werkt als NT1 en NT2 docent bij Gilde Educatie en als Taalconsulente bij het Taalhuis. Taal staat dus centraal in haar leven. “Taalvaardig zijn is onmisbaar om te kunnen deelnemen binnen de huidige maatschappij. Het geeft je de mogelijkheid te communiceren, contact te maken en te kunnen deelnemen. Dit maakt mensen sterker en geeft hun veel zelfvertrouwen.”

 Als Taalconsulente is ze altijd op zoek naar de juiste match tussen taalvrijwilliger en taalvrager. De mens staat daarin centraal. Wat wil de taalvrager leren? Wie sluit daar het beste bij aan? Als er een klik is tussen taalvrager en taalvrijwilliger verloopt over het algemeen het leerproces veel soepeler en dat komt het resultaat zeker ten goede. Het maakt elk traject persoonlijk en vraagt maatwerk. “Ik probeer altijd zelf aanwezig te zijn bij een eerste gesprek. Zo kan ik horen wat de wensen zijn en kijken we samen hoe we deze wensen kunnen gaan vertalen naar haalbare doelen. Daarna gaan de taalvrijwilliger en de taalvrager met de juiste materialen aan de slag. Zet de taalvrager mooie stappen richting zijn of haar persoonlijke doelen dan geeft dat ontzettend veel voldoening.”

 Birgitte kan het iedereen aanraden taalvrijwilliger te worden. Vind je het leuk om met taal bezig te zijn. Ben je sociaal en ga je graag met mensen om. Heb je interesse in verschillende culturen en wil je mensen vooruit helpen? Dan is taalvrijwilliger vast iets voor jou. Je kunt het verschil maken en mensen uit hun isolement halen door ze taalvaardig te maken en ze het juiste netwerk aan te bieden. Dat maakt echt een wereld van verschil.

 “De nominatie heeft me ontroerd, ik vind het een hele mooie opsteker en blijk van waardering. Ik wil heel graag mijn dank uitspreken naar mijn collega’s en benadrukken, we doen het allemaal samen! We zijn allemaal Taalhelden.”

 

Op woensdag 24 mei worden uit alle genomineerden de helden die kans maken op de Taalheldenprijs 2023 bekend gemaakt. Meer lezen: https://www.lezenenschrijven.nl/wat-doen-wij/oplossing-voor-je-vraagstuk/taalheldenprijs-0

Taalvragers | serie portretten van Omroep Venlo en Taalhuis Venlo

Niet goed Nederlands kunnen lezen en schrijven. Voor Nasser uit Syrië en Sandra uit Brazilië is dat de dagelijkse realiteit. Zij leren in een nieuw land een nieuwe taal. Maar ook Jan, geboren en getogen in Venlo, kon tot op hoge leeftijd alleen zijn eigen naam schrijven.

In de gemeente Venlo is ruim 1 op de 5 mensen laaggeletterd. Een schrikbarend hoog getal, want niet goed kunnen lezen en schrijven betekent in veel gevallen ook dat digitale vaardigheden ontbreken. Deze grote groep mensen in onze gemeente verdient aandacht én ondersteuning.

In de zesdelige serie Taalvragers van Omroep Venlo geproduceerd door Beeldwerk.TV en in samenwerking met Taalhuis Venlo, zien we wat laaggeletterdheid in het dagelijks leven betekent voor zowel mensen met een Nederlandse- als een immigratie-achtergrond.

Het zijn ontroerend krachtige portretten geworden die ingaan op de achtergrond van de taalvragers, hun wensen en dromen om zo goed mogelijk deel uit te kunnen maken van de Nederlandse samenleving en de wijze waarop het Taalhuis hierbij ondersteunt.

Bekijk de serie via de website van Omroep Venlo:

Aflevering 1

Aflevering 2

Aflevering 3

Aflevering 4

Aflevering 5

Aflevering 6

Het verhaal van Inzhu Sagiyeva uit Kazachstan

Taalhuis Venlo: Nederlands leren als tweede taal
‘Als je de taal van een land spreekt ben je er thuis’.

Taalhuis Venlo is er voor alle inwoners van Venlo die (beter) Nederlands willen leren lezen en schrijven. Voor taalvragers die Nederlands als moedertaal hebben maar om welke reden dan ook moeite hebben met lezen en schrijven. En het Taalhuis is er voor nieuwe Nederlanders die een andere taal als eerste taal hebben geleerd. Zoals bijvoorbeeld Inzhu Sagiyeva. In 2014 kwam Inzhu  vanuit Kazachstan naar Nederland om hier te studeren. Ze was pas 17 en Nederlands was voor haar een volledig nieuwe taal. Mede dankzij Taalhuis Venlo spreekt Inzhu inmiddels vloeiend Nederlands en heeft ze in Venlo de studie International Business aan de Fontys afgerond.

Italië of Nederland
Vanuit het Taalhuis hebben we Inzhu gevraagd om haar verhaal te delen en Inzhu doet dit met veel plezier. “Alles voor het Taalhuis”, zo begint ze haar verhaal op een zonnige namiddag op het terras van STEK.  “Want ik besef eigenlijk nu pas hoe groot de stap is die ik toen heb gezet en hoe belangrijk de latere kennismaking met het Taalhuis voor mij is geweest. Ik was nog echt jong maar ook gedreven, het idee om in Europa te studeren had ik al heel wat jaren. Na mijn middelbare school kon ik kiezen uit een studie in Italië of Nederland. Toen heb ik voor Nederland gekozen omdat de mensen hier beter Engels spreken, een taal waarvan ik in ieder geval de basis had.”

Zuid-Korea
In Venlo woont Inzhu de eerste jaren met twee andere buitenlandse meisjes in een gezellig studentenhuis aan de Koninginnesingel.  “Eén van die studenten sprak Russisch en dat zorgde ervoor dat ik me hier snel thuis ging voelen. In Kazachstan sprak ik namelijk zowel Russisch als Kazachs. En bij International Business is de voertaal Engels. Onze internationale klas kreeg ook wel Nederlandse les, maar onderling praatten we dan toch weer Engels met elkaar, dus echt goed Nederlands sprak ik na een paar jaar nog steeds niet.” De wens om hieraan te gaan werken ontstond bijzonder genoeg tijdens een stage in Zuid-Korea. “Ik kwam daar Nederlanders tegen en toen ze hoorden dat ik in Nederland woonde, begonnen ze direct heel enthousiast in het Nederlands met mij te praten. Maar mijn Nederlands was dus nog maar heel beperkt en dat vond ik echt jammer, ja zelfs vervelend.”

Taalmaatje
In het voorjaar van 2019 ziet Inzhu in de Stadsbibliotheek een flyer van het Taalhuis liggen en besluit ze een afspraak te maken voor een intakegesprek. “Dat was toch wel een grote stap voor mij en ik was zenuwachtig toen ik naar de afspraak ging, want ik wist niet precies wat ik kon verwachten. Maar het was een fijn gesprek, ik voelde me al snel op mijn gemak. Ik kon vertellen wat mijn voorgeschiedenis was en wat ik graag wilde bereiken. Al snel kreeg ik een telefoontje dat ik aan een taalmaatje werd gekoppeld.” Ruim 12 maanden krijgt Inzhu iedere week een dik uur les van haar taalmaatje. Het samen spreken, teksten lezen en opdrachten maken heeft Inzhu veel gebracht. “Ik voelde me steeds zelfverzekerder. Als je de taal spreekt kun je pas echt in gesprek komen met Nederlandse mensen. En het was ook gewoon fijn om te doen, ik heb nu nog steeds contact met een van mijn taalmaatjes, Thea.”

Getrouwd
Inmiddels is er heel wat gebeurd sinds Inzhu als 17-jarige helemaal alleen op het station in Venlo aankwam. Niet alleen heeft Inzhu haar studie afgerond en is ze als trainee werkzaam bij provincie Limburg. Inzhu is ook getrouwd met de oorspronkelijk uit Letland afkomstige Arty. Ze leerden elkaar kennen bij Fontys. “We spreken thuis wel nog Russisch, Arty zegt dat hij geen tijd heeft om Nederlands te leren, maar dat gaat zeker komen,” lacht Inzhu. “Als je de taal van een land spreekt, dan ben je er thuis.”

De praktijk van de TaalHUISvrijwilliger

Projectleider Petra van Oosterhout is sinds vier jaar verbonden aan Taalhuis Venlo. Momenteel is het Taalhuis op zoek naar nieuwe Taalhuisvrijwilligers en Petra vertelt vanuit haar ervaring wat deze Taalhuisvrijwilligers mogen verwachten.

https://taalhuisvenlo.nl/wp-content/uploads/2022/07/Taalhuisvrijwilliger.pdf

Taalheld Theo tracht taaltaboe te doorbreken

Theo van Kessel mag zich het komende jaar Taalheld noemen.

Die prijs ontving hij omdat hij zich als taalambassadeur al jaren inzet om laaggeletterdheid tegen te gaan. Omroep Venlo ging met hem in gesprek en maakte een mooi portret van deze gepassioneerde Taalheld.

https://omroepvenlo.nl/fragmenten/video/taalheld-theo-wil-taaltaboe-doorbreken

 

Aan de slag als Taalvrijwilliger, Franz-Joseph Hirs neemt je mee in zijn verhaal.

Voor Taalhuis Venlo zijn we op zoek naar taalvrijwilligers die zowel fysiek als online taalvragers kunnen ondersteunen bij het beter leren spreken, lezen en schrijven van de Nederlandse taal. Taalvrijwilliger Franz-Joseph Hirs neemt je graag mee in zijn rol als taalvrijwilliger en waarom het zo ontzettend leuk en waardevol is om te doen.

‘Het is ontzettend leuk om mensen te helpen zich verstaanbaar te maken, je doet mensen een groot plezier.’ Franz-Joseph Hirs is sinds 2018 taalvrijwilliger bij Taalhuis Venlo en enthousiast over de wekelijkse hulp die hij in deze functie kan bieden. ‘Voor mij was het duidelijk dat ik ook na mijn pensioen iets nuttigs wilde blijven doen, en ik ben toen actief op zoek gegaan naar vrijwilligerswerk. Bij de vrijwilligerscentrale zag ik de vacature van taalvrijwilliger en deze sprak me aan. Ik vond het taalstuk interessant en dat je mensen ontmoet, een mooie combinatie. Ga je echt aan de slag, dan krijg je eerst een goede training. Je komt echt niet met lege handen te staan om vervolgens in het diepe gegooid te worden.’

Franz-Joseph begeleidt al sinds enige tijd de van oorsprong Griekse Andriana en ziet haar iedere week een uur in een aparte ruimte in de Stadsbibliotheek. ‘In zo’n uur doen we een stukje grammatica, maar werken we het meest aan de woordenschat, het is vooral veel woorden leren. Zo’n uur is natuurlijk niet veel, daarom moet er ook thuis veel worden geoefend, en als je bijvoorbeeld naar de winkel gaat. Andriana spreekt goed Engels, en dat is tegelijkertijd een nadeel om ook buiten de lessen te oefenen. Mensen zijn namelijk heel snel geneigd om in het Engels terug te praten. Dus we oefenen het Nederlands spreken in de les extra goed.’

Een gemiddeld traject waarbij je een taalvrager begeleidt duurt 1 tot 1,5 jaar. Voor Franz-Joseph ook een belangrijke plus van zijn werk als taalvrijwilliger. ‘Je komt wekelijks met dezelfde mensen samen en ontwikkelt een band met elkaar. Het zijn mensen uit andere werelden en culturen met alles wat daaraan vasthangt. Je helpt mensen en tegelijkertijd vergroot je ook jouw eigen wereld. Ik zie het echt als een verruiming en een verbreding, waarbij je ook anders naar zaken gaat kijken.’

Franz-Joseph heeft al heel wat taalvragers meegemaakt en hij koestert de mooie herinneringen. ‘Je ontmoet mensen met een verhaal en daar kun je zelf weer iets aan toevoegen. Zo heb ik eens een mevrouw begeleid die mij heel trots vertelde dat ze voor het eerst alleen naar de dokter was gegaan. Zonder dat een van haar kinderen mee moest om te vertalen. Dat heeft ze toch maar mooi gedurfd, die moeilijke Nederlandse taal waar ze echt hard voor heeft moeten oefenen in het openbaar spreken. Dan draag je echt bij aan zelfredzaamheid. Ja, toen was ik wel heel trots.’